cherry blossom petals unblemished on the puddle płatki wiśni pozostają czyste na kałuży —Urszula Marciniak field of barley that rough touch over and over pole jęczmienia tamten szorstki dotyk znowu i znowu —Urszula Marciniak war is over now it's her bringing him roses wojna skończona teraz to ona jemu przynosi róże —Urszula Marciniak English translations by Alexander Daly & Marta Daly.
Cradled Moon.
Fossombrone, Italy. Photo credits: Oana Maria Cercel.
Showing posts with label Alexander Daly. Show all posts
Showing posts with label Alexander Daly. Show all posts
Monday, September 22, 2025
Subscribe to:
Comments (Atom)
Featured Post
Guidelines for Contributors
(Last update, Apr 17, 2025) Email for submissions: journalcoldmoon(at)gmail(dot)com Editors: Timothy Daly, Oana Cercel. ~~~~ You may submi...
-
(Last update, Apr 17, 2025) Email for submissions: journalcoldmoon(at)gmail(dot)com Editors: Timothy Daly, Oana Cercel. ~~~~ You may submi...
-
Congratulations to these talented Cold Moon Journal poets for their 2024 Touchstone Award nominations: Biswajit Mishra Stacy Taylor ...
-
returning to yourself at dawn: where was I going? is it still yesterday? Thomas Klodowsky